网上有关“文言文浚”话题很是火热,小编也是针对文言文浚寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
1. 翻译文言文:"周浚,字开林,汝南安成人也
翻译:周浚字开林,汝南安成人。父周裴,任少府卿。周浚性格果敢刚烈,因有才思为人所知。擅长识别人才。同乡人史曜一贯贫贱卑微,众人都不知其人,周浚偏以史曜为友,而把妹妹嫁给他,史曜最终有名于世。周浚当初不接受州郡的征召,后来在魏任尚书郎。多次升迁至御史中丞,授折冲将军、扬州刺史,封为射阳侯。
跟随王浑攻吴,攻破江西的戍军,与孙皓的中军激战,斩了伪丞相张悌等共敷千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横辽。当时听说龙骧将军王浚已经攻克上游城镇,别驾坦埋劝说旦堕道:“张搓统率着精锐的部队,都是呈国的部众,在此地被我们消灭了,星国朝野无不震撼慑服。现在王龙骧已经攻克武昌,军威强盛,沿江顺流而下,所向无敌攻无不克,吴已显现出土崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然而至,夺了吴的胆量气势,可以不战而擒敌。”周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何惮说:“王浑不明事理,而想保身免于过失,一定不会同意我们的意见。”显堕仍坚持派人禀告王运,王运果然说:“诏书仅命令我们在江北舆吴军抗衡,没有让我们轻易进军。贵州虽然武力强大,岂能独自平定江东!现在违背了皇命,即便取胜也不足为荣;如若不胜,罪责更重。再说诏令龙骧将军要接受我们的指挥,祇待备齐舟楫,我们与他们同时渡江而已。”包惮说:“龙骧将军攻克了万里敌寇,以已成的战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键,是时机允许就夺取,造就是所谓接受命令而不接受辞让。现在渡江必定大获全胜,还有什么顾虑呢?如果对成功尚有怀疑,不能叫作智;如果明知能胜而不行,不能叫作忠,实为州中上下众人抱恨不已。”王浑固执己见不肯依从。过了不久王浚军到,王浑召见王坛而王擅不听从召唤,径直进军三山,孙皓于是向王擅投降。王运怀恨在心,想与王坛争功。包埋送书信给旦逡说:“《尚书》中尊崇礼让,《周易》中赞赏谦让,这是古文所吟咏的,道家所崇尚的。前次我们打败张悌,吴人丧失了气势,龙骧将军乘着有利的时机,攻陷了吴的大片土地。若论先后,我们实在是后至之师,行动上既已受损,大事又未能成功。但现在却要争功。对方既不忍气吞声,那么双方将失去和睦,引起恃功相争的鄙习,这是我认为不足取的行为。”且堕收到信后,立即劝谏阻止王浑,王浑不能接受劝告,便进表呈奏。
周浚渡过长江后,与王浑同道巡行吴国的城镇营垒,安抚新近归附的吴国人,因功进封为成武侯,食邑六千户,赐给绢六千匹。太康二年(281年),周浚迁移到秣陆镇守。当时吴国刚刚平定,经常有亡命之徒,周浚多次讨伐平定他们。周浚对老人待以宾客的礼仪,寻求德高望重的贤人,颇有威严恩德,吴国人对他心悦诚服。
当初,吴国尚未平定的时候,周浚在弋阳,南北相互往来贸易,而将领中有不少人以出其不意地夺取财物为功。吴国将领蔡敏驻守在沔中,蔡敏的哥哥蔡珪在秣陵带兵,给蔡敏写信说:“古代双方交战,若处于交界之地,军队和国家本当以崇尚信义为德。我却听说在国界上,常常发生袭取贸易物资的事情,这是很不好的,弟弟要多注意,别为小利而忘记大局。”西晋侦察的士兵获取蔡珪这封信交给周浚,周浚阅后说:“这是个君子。”吴国灭亡,周浚渡过长江后,找到蔡珪,周浚询问蔡珪的籍贯,蔡珪回答说:“汝南人。”周浚戏言道:“我本来怀疑吴国没有君子,而你果然是我们的同乡人。”
周浚后来升任侍中。有一次,晋武帝问周浚:“你们家族中的年轻一辈中,你认为谁可以任用?”周浚回答说:“我叔父的儿子周恢,在我宗族中享有重名;堂叔的儿子周馥,在我宗族中享有清名。”晋武帝于是征召任用他们二位。周浚后再改任少府,并以本官兼任将作大匠,负责改建宗庙之事。改建宗庙完毕后,增加食邑五百户。周浚后来代替王浑担任使持节、都督扬州诸军事、安东将军,最终在官位上去世。
《晋书》包括叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。截取自31
2. 我需要古文《琅琊溪述》的全文翻译释义:
陇西的李幼卿,字长夫,以皇帝的侍从官身份到滁州任刺史。由于其治滁有方,使饥饿者有食,流亡者返乡,诉讼也没有了。故有闲暇悠游山林,开凿和疏浚山泉以为溪流。并在溪的左右构建了可供歇息的小屋,又环绕着溪流建了禅堂和琴台。
按照古书的记载,曾为琅琊王的晋元帝曾游息过此山,因而李幼卿也就把这条溪流命名为琅琊溪了。并题诗八首于岸边巨石上,以记录这些情状。这是大历六年春天三月的事情。
我为李幼卿疏浚构筑琅琊溪一带景观而作诗歌记之曰:自从有了此山,也就有了此流泉。从未有人去开挖和疏浚它,想也有了数万万年。这是造物主的蛮荒之作啊,在等待着后来的贤人。这是一片天生灵奇的山水,如今幼卿你来为它修饰点染。疏导出回荡的溪流,又削劈出高高的台观。
仰望此山,虽不高峻,却也有衡山天柱的品味;俯瞰溪流虽所见不过数丈之遥,其奔突回环也有观江赏海的意趣。可见观境不在大小,恰当即感惬意。这里山下怪石踊跃,溪流汩汩潺潺;山间洞壑幽深,白云时出其间。仲春时至,阳气升腾,万木吐绿,山花烂漫,怒放于山间岗地,红白相间,如火似雪。
你享受着登山游览的快乐,大家也不分老幼尊卑,乘兴伴你同乐。你举杯畅饮,气势豪放,与溪水为友,浑然物我两忘。鼓瑟之,咏歌之,忘情舞蹈于春风中。当乘醉而归之时,已是禽鸟归巢,夕阳西下。已而明月满山,松涛阵阵,若闻天籁之声。
此情此景,岂不令人为之感慨!天地大美,固然不言,而人生其间,又岂能碌碌。江山胜迹,还须人为。遥想当年晋代羊祜,若不登岘山慨叹,千年之下,又有谁知?而今你造此溪流,必将名与溪将长留。我今为你写此诗以记之。若后人到此在清风中叹息怀想,那就在这琅琊溪畔掬起清泉吧。
原文:
《琅琊溪述》唐代:独孤及
陇西李幼卿,字长夫,以右庶子领滁州,而滁人之饥者粒,流者占,乃至无讼以听。故居多暇日,常寄傲此山之下。因凿石引泉,酾其流以为溪,溪左右建上下坊,作禅堂琴台以环之,探异好古故也。
按《图经》,晋元帝之居琅琊邸而为镇东也,尝游息是山。厥迹犹存,故长夫名溪曰琅琊。他日赋八题,题于岸石,及亦状而述之。是岁大历六年岁次辛亥春三月丙午日。述曰:
自有此山,便有此泉。不浚不刊,几万斯年。造物遗功,若俟后贤。天钟灵奇,公润色之。疏为回溪,削成崇台。
山不过十仞,意拟衡霍;溪不袤数丈,趣侔江海。知足造适,境不在大。怪石皑皑,涌湍潺潺。洞壑无底,云兴其间。仲春气至,草木华发。亘陵被阪,吐火喷云。
公登山乐,乐者毕同。无小无大,乘兴从公。公举觞酒,酒酣气振。溪水为主,而身为宾。舍瑟咏歌,同风舞雩。时时醉归,与夕鸟俱。明月满山,朱轓徐驱。石门松风,声类笙竽。
呜呼!人实宏道,物不自美。向微羊公,游汉之涘;岘山寂寞,千祀谁纪?彼美新溪,维公嗣之。念兹疲人,繄公其肥。后之聆清风而叹息者,挹我于泉乎已而!
扩展资料:
独孤及(725—777)唐文学家。字至之,河南洛阳人。先世为匈奴独孤氏。颍川郡长史独孤通理之子。天宝末,举洞晓玄经科,曾任左拾遗、礼部员外郎、常州刺史等职。
独孤及与《琅琊溪述》文中提到的李幼卿是至交好友。李幼卿 生卒年不明,字长夫,唐太子庶子,即太子的侍从官。唐大历六年(771年)任滁州刺史。序文中言“以右庶子领滁州”,即以太子右庶子的身份任滁州刺史。
由《琅琊溪述》可以看出,李幼卿在滁州任上理政有方,闲暇时间则用于山水亭林之营建,是琅琊山水文化最早的开拓者。独孤及与李幼卿多有交往和诗歌唱酬。《琅琊溪述》应是他到滁州与李幼卿相会并同游琅琊溪后的作品。
这篇文章是琅琊山水文化的开山之作。琅琊溪并进而琅琊山即由此得名。他在文章中写到:“晋元帝居琅琊邸,其为镇东也,尝游息是山,厥迹犹存”,于是将溪取名为“琅琊溪”。后来,“琅琊”又扩展为全山之名,从此“琅琊山”便有了正式的名称。这一说法,比较合理可信。此文即可视为最早的文字依据。
放暑假也有几天了,孩子一直吵着要出去玩一玩,但是我一直也是工作挺忙的,所以一直也没去。但是,孩子上学其实也是很辛苦的,要去玩一玩也是应该的,所以我等到假期的时候,开着我的爱车,带着一家人,来场说走就走的旅程,因为不能太远,所以最后选择了,附近宜兴的景点,宜兴山也很多,正是夏季消暑纳凉的好地方,这次就去了玉女潭景区。?这次的座驾是我自己的吉利嘉际MPV,六坐车,所以一家人来也不会拥挤。说到嘉际,那不得说说嘉际车给我们家带来的变化,以前没车的时候也就很少出门玩,因为出门问就得大包小包,坐车就很不方便,所以就很少出门玩。自从买了车,就没少出来玩了,带着家人一起享受那假日的美好时光,让我一周工作的疲劳随着美好时光而流走。?这一路开过来,家人们在车上聊的很开心,说坐的还是很舒服的,因为嘉际的空间在那里,买的时候就是看中了大空间,前排的驾驶位还是很舒服的,座椅设计的很合理,长久开车也很舒服,不会很累,中间座椅可以调节,空间宽敞,坐着很舒适,后排的座椅坐两个人还是很舒适的。
今天我们来到的是位于宜兴的玉女潭,玉女潭的由来还是有故事的,玉女潭的开发,远在唐大历年间。唐滁州刺史李幼卿曾于阳羡玉女潭置别墅,后称"李幼卿玉潭",又称"玉潭庄"。李幼卿曾将玉潭庄托付于独孤及照管,两人屡有诗词唱酬。李幼卿寄独孤及诗题:"时蒙溪幽居在义兴,益增怀思。"独孤及说他是"日日思琼树,书书话玉潭"。
这个就是玉女潭
玉女山庄
环境真的很好,空气很好
还有表演
亏啥也不能亏肚子
[偷笑]画的好不好
灰色的颜色真的很耐看,也是很耐脏
家族式的前脸很有感觉
侧面的腰线很修长
帅气
尾部的造型给内部的空间做了牺牲
内饰真的很漂亮
简约大方但是不简单
帅气的档把
很喜欢
关于“文言文浚”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[hzjyqz]投稿,不代表金永号立场,如若转载,请注明出处:https://hzjyqz.cn/yule/202508-11201.html
评论列表(3条)
我是金永号的签约作者“hzjyqz”
本文概览:网上有关“文言文浚”话题很是火热,小编也是针对文言文浚寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1. 翻译文言文:"周浚,字开林,...
文章不错《文言文浚》内容很有帮助