网上有关“《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏”话题很是火热,小编也是针对《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
古近体诗 同友人舟行 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 同友人舟行
题解 这首诗写于同友人在宁海的海上泛舟之时。看到苍茫的大海,不得意的诗人生发出了强烈的归隐之心。
原文 楚臣伤江枫1,谢客2拾海月。 怀沙3去潇湘,挂席泛溟渤4。 蹇予访前迹,独往造5穷发6。 古人不可攀,去若浮云没。 愿言弄倒景,从此炼真骨。 华顶窥绝冥,蓬壶7望超忽8。 不知青春度,但怪绿芳歇。 空持钓鳌心,从此谢魏阙9。
注释 1楚臣伤江枫:来源于《楚辞》中「湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心」。2谢客,即谢灵运:东晋名将谢玄的孙子,袭封康乐公,世称谢康乐。因为他幼年寄养于外,族人呼其小名为客儿,所以世人也叫他谢客。3怀沙:代指屈原。屈原曾写过《怀沙》。4溟渤:宽广的大海。5造:到。6穷发:《庄子》中说「穷发之北有冥海者」,指荒凉之地。7蓬壶:即蓬莱。8超忽:远的样子。9魏阙:这里指天子居住的地方。
译文 屈原因为不得楚王的信任而被流放,在江水之上伤心无比;谢灵运看到海中月亮的倒影感慨万分。屈原作了《怀沙》赋,无奈地离开楚地。如今,我和前人一样的遭遇和心境,想要去寻找前人抒情的足迹,因此一个人来到荒无人烟的地方。古人的去处在浮云出没的地方,难以追寻。愿意流连在山清水秀的地方,欣赏水中的倒影,隐世修行。在华顶峰俯瞰深深的大海,在蓬莱山上极目远眺。不知青春已经逝去,只是责怪绿草鲜花都已停歇。从此一心只是钓鱼游乐,而不再关注朝廷大事。
楚臣伤江枫,谢客拾海月
《同友人舟行游台越作》
楚臣伤江枫,谢客拾海月。怀沙去潇湘,挂席泛溟渤。
蹇予访前迹,独往造穷发。古人不可攀,去若浮云没。
愿言弄倒景,从此炼真骨。华顶窥绝溟,蓬壶望超忽。
不知青春度,但怪绿芳歇。空持钓鳌心,从此谢魏阙。
关于“《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[hzjyqz]投稿,不代表金永号立场,如若转载,请注明出处:https://hzjyqz.cn/zlan/202507-6126.html
评论列表(3条)
我是金永号的签约作者“hzjyqz”
本文概览:网上有关“《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏”话题很是火热,小编也是针对《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解...
文章不错《《古近体诗 同友人舟行》(李白)全文翻译鉴赏》内容很有帮助